This volume contains an Ottoman Turkish version of the Fables of Bidpāᶜī made from the Anvār-i Suhaylī by Ali Çelebi (died 950 AH/1543-44 CE), who dedicated it to Kanuni Süleyman (Süleyman I). The text contains a single unvan. This manuscript was likely copied in the late 16th or early 17th centuries CE.
Hümayun-name - همايون نامه
This material is held atBritish Library Asia, Pacific and Africa Collections
- Reference
- GB 59 Or 9717
- Dates of Creation
- Late 16th century-Early 17th century
- Language of Material
- Turkish
- Physical Description
- 1 text 326 ff Materials : Paper. Foliation : European, 326 ff. Dimensions : 247 mm x 146 mm. Script : Nesih. Ink : Main text in black ink with section headings in blue.
Scope and Content
Access Information
Unrestricted
Bibliography
The Hümayun-name has been printed in Bulaq in 1251 AH. An abridged version entitled Simaru'l-Esmar, was published by Osmanzade Tayyip in Istanbul in 1256 AH. Another abridgement by the same author but entitled Zübdetü'l-nesaih, is mentioned by Aumer in the Munich Catalogue, No. 198-99. Partial French translations by Galland and Cardonne have been published under the title Contes et Fables Indiennes in Paris in 1724 and 1778 CE, and in the Panthéon Littéraire, Contes orientaux, pp. 329-549. Extracts, translated by A. Royer, will be found in the Journal Asiatique, 4e série, vol. xii, pp. 381-416, and vol. xiii, pp. 415-453. See also Diez, 'Ueber Inhalt und Vortrag des Königlichen Buches,' Berlin, 1811, and S. de Sacy, Calila et Dimna, p. 51.